Fuentes Historia Colonial
URI permanente para esta colección
Examinar
Examinando Fuentes Historia Colonial por Título
Mostrando 1 - 4 de 4
Resultados por página
Opciones de ordenación
Ítem Cartas de relación y méritos de Juan Francisco Juárez cura rector y doctrinero del curato del pueblo de Masaya(1723) Payne Iglesias, Elizet; Obando Miranda, JimmyDocumento en el que transcriben las cartas de relación y méritos de Juan Francisco Juárez como cura rector y doctrinero del curato del pueblo de Masaya, en la cual se dirigen dos cartas al rey, una de recomendación del señor obispo de esa diócesis y al alcalde, solicitando prebendas reales a favor de Juárez. El original cuenta con la signatura: AGI, Indiferente, 219, N.15 (1723).Ítem [Registro de casos de esclavitud y manumisión de esclavos, 1648-1825](Lowell Gudmundson, 9999) Gudmundson, LowellEste documento es una tabla que contiene el registro de liberaciones de esclavos en Costa Rica durante el periodo de 1648-1825. La tabla se compone de 434 filas que señalan el nombre del esclavo y su fecha de liberación. Las columnas de la tabla indican el sexo, edad, datos raciales (mulato, negro criollo, negro, bozales, zambo), condiciones y algunas observaciones adicionales del investigador. El documento también contiene una tabla sumatoria.Ítem Transcripción de Carta a los Gobernadores(1638-05-20) Payne Iglesias, Elizet; Castillo Matamoros, RolbinTranscripción de la carta en la que el gobernador de la provincia de Costa Rica, don Alonso de Sandoval, le solicita a su Majestad autorización de proceder a la exploración y conquista del Valle del Dui, 1638Ítem Transcripción de documento "Vocabularios de voces castellanas a las lenguas quiché, cakchiquel, tzutujil, cakchí, pocoman, poqomchí, popoluca, chol, tzotzil, tzendal, chanabal, zoque, subinha, chiapaneca, mam, cabécar, viceyta, lean, mulia y térraba."(1789-08-22) Payne Iglesias, Elizet; Castillo Matamoros, Rolbin; Arroyo Oconitrillo, Wilson; Meza Marrero, Diego; Morales Bonilla, Omar JosuéEl documento forma parte de un diccionario elaborado por fray José de Olabarrieta del Colegio de Jesús Crucificado el 22 de agosto de 1789. Aunque contiene otras lenguas del resto de América, en este caso, solo han sido traducidas las palabras provenientes de las lenguas cabécar, viceyta, leán y mulia; estas dos últimas, procedentes de la costa de Honduras. También incluye traducciones del castellano al térraba.